Мишна
Мишна

Related%20passage к Бава меци'а́ 2:4

מָצָא בַחֲנוּת, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ. בֵּין הַתֵּבָה וְלַחֶנְוָנִי, שֶׁל חֶנְוָנִי. לִפְנֵי שֻׁלְחָנִי, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ. בֵּין הַכִּסֵּא וְלַשֻּׁלְחָנִי, הֲרֵי אֵלּוּ לַשֻּׁלְחָנִי. הַלּוֹקֵחַ פֵּרוֹת מֵחֲבֵרוֹ אוֹ שֶׁשָּׁלַח לוֹ חֲבֵרוֹ פֵּרוֹת, וּמָצָא בָהֶן מָעוֹת, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ. אִם הָיוּ צְרוּרִין, נוֹטֵל וּמַכְרִיז:

Если он нашел (деньги) в магазине, это его. [Это там, где нет Симана, тот, кто потерял его, отчаялся от этого, магазин часто посещался многими людьми.] Между сундуком (лавочника) и лавочником находится лавочник. [Потому что продавец сидит перед ним и всегда берет у него и помещает перед ним и продает, и деньги, которые он получает, он помещает туда, так что они, должно быть, выпали из руки владельца магазина.] Перед обменником это его ( тот, кто его находит). [Ибо мы говорим, что это, должно быть, выпало от тех, кто пришел поменять деньги. Ибо стол вмешивается между менялкой и найденными деньгами; и если бы он был его, то он должен был быть найден между ним и стулом, на котором установлен стол.] Между стулом и менялкой, он менял. Если кто-то покупает фрукты у своего соседа, или если его сосед посылает ему фрукты, и он находит в них деньги, это его. [Это когда его сосед является торговцем, который покупает эту продукцию или эти фрукты у многих людей, так что неизвестно, чей это. А поскольку симана нет, владелец отчаивается. Но если тот, кто продал фрукты, забрал их сам из своей собственной земли, то деньги, очевидно, принадлежат ему и должны быть возвращены ему.] Если они (деньги) были связаны, он берет их и вызывает их, [галстук или сумма, являющаяся симаном.]

Изучите related%20passage к Бава меци'а́ 2:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих